Wizards of the Coast ha hecho público ayer que la quinta edición de Dungeons & Dragons va a ser finalmente traducida a otros idiomas y comercializada en otros países, entre ellos España. Las primeras traducciónes serán en Francés, Alemán, Italiano, Japonés, Español, Polaco y Portugués, a las que seguirán otras en más idiomas.
D&D 5ª Edición en español
La fórmula elegida es mediante un solo licenciatario: Gale Force Nine, fabricante de juegos especializado en el diseño y distribución de componenentes para miniaturas. Esta empresa será la responsable de las traducciones y supervisará las asociaciones necesarias con distribuidores locales para llevar a cabo la operación. En la página de Gale Force Nine se hacen eco de la noticia y además publican una lista de los distribuidores para los primeros países en que el juego será publicado.
El distribuidor para España será Edge Entertainment que ya lo ha anunciado en sus redes sociales.
Desde Edge comentan que todos los títulos que forman el núcleo de la 5ª Edición de Dungeons & Dragons, están en su plan de publicaciones para este año: La Caja de Inicio en primer lugar, seguida por la Guía del Dungeon Master, el Manual del Jugador, el Manual de Monstruos, y más adelante la Pantalla del Dungeon Master.
La traducción
Señalan también que para esta edición se están esmerando en todo, incluyendo las traducciones, buscando que la calidad, consistencia, cuidado y apoyo a la comunidad que tiene la edición en inglés también exista en el resto de idiomas. Un equipo de traductores dirigido por Rodrigo Garcia Carmona es el que se encarga de que los textos estén traducidos a tiempo y con la calidad que el juego merece.
Seguiremos atentos a las novedades que nos lleguen desde Edge y Wizards of the Coast, pero ya podemos celebrar la salida de la edición en Español de la última edición del juego de rol más emblemático.