¿Quién es Ana María de la Torre y qué le hizo empezar a escribir?
Me considero una persona curiosa, alegre y soñadora con muchas ganas de aprender y de enseñar. La literatura siempre me ha apasionado por su poder para transportarnos a otros mundos mediante las palabras; para mí no solo leer, sino que también escribir, me permite vivir miles de vidas en una sola. Empecé a escribir cuentos a los seis años porque quería crear mis propias historias. Con el paso del tiempo, estos relatos comenzaron a hacerse más complejos y convertirse en novelas.
Tu relato publicado en Windumanoth, «El tiempo mudo», sucede en un mundo hostil donde el sonido y la música tienen gran relevancia. ¿Qué buscabas transmitir?
Este relato surgió de una idea que se me vino de repente a la cabeza: la imagen de un hombre tocando el violín en un desierto sin que se escuchara ningún sonido. Comencé a preguntarme por qué no se oía nada, y es así como comenzó a hilvanarse esta historia. Con este relato quería reflejar la importancia de la comunicación para el ser humano y la importancia de las palabras; privar de estas a las personas, tanto en su faceta oral como escrita, es uno de los peores castigos que se pueden imaginar, una manera de condenarlas al margen de la sociedad.
¿Esta ha sido tu primera incursión en la literatura de género? ¿Es una excepción en tu carrera o tienes planes de seguir escribiendo fantasía, ci-fi o terror?
Siempre me ha gustado mucho la fantasía y la ciencia ficción; la mayoría de mis escritos se encuadran en estos géneros. Siento que son los temas que me permiten desarrollar más mi imaginación. Sin embargo, el terror no me atrae mucho, aunque no estoy cerrada a experimentar con él en el futuro.
¿Qué otras obras de Ana María de la Torre podemos encontrar en el mercado? ¿Y en proyecto?
Por el momento no tengo ninguna obra en el mercado. He publicado varios relatos en antologías gracias a diversos premios literarios, pero estas no están a la venta. He mandado una de mis novelas a varias editoriales, pero no he tenido éxito. Me he planteado la posibilidad de autoeditarme, pero por el momento estoy un tanto dudosa al respecto.
En cuanto a mis proyectos, ahora mismo estoy trabajando en una novela de fantasía inspirada en el zodiaco chino. Por la cabeza también me rondan muchas ideas para relatos… ¡el problema es sacar tiempo para dedicarme a ellos!
Además de escritora eres traductora y estás cursando un máster de esta misma temática. ¿Qué peso tiene esta formación en las obras que escribe Ana María de la Torre?
Creo que mi formación como traductora no es la que tiene influencia en las obras que escribo, sino que es justamente al revés: mi afición por la escritura y la lectura son las que han influido en mi manera de traducir. Desde siempre he respetado mucho a los demás autores y prestado atención a sus estilos literarios. Cuando traduzco una obra, me esfuerzo mucho en respetar su estilo y en pensar en lo que el escritor quería transmitir. Me encanta esta labor porque me permite ponerme en la piel de esos autores y «jugar» a ser ellos, algo así como lo haría un actor jugando a ser otra persona en el teatro.
Sin embargo, hay algo en lo que sí creo que mi formación me está influenciando, aunque no estoy segura de que sea algo del todo bueno. Me he percatado de que, debido a leer tanto en inglés y francés, hay veces que se me han colado algunos calcos de estas lenguas en mis escritos (o incluso mientras hablo). En ocasiones, mientras estoy escribiendo, me dan ganas de incluir algunas frases en inglés y francés. Es como si tuviera una especie de interferencias radiofónicas en mi cabeza. Por ejemplo, tengo una novela ambientada en la Inglaterra victoriana y, mientras la estaba escribiendo, me parecía un poco raro que los diálogos estuvieran en español ya que, en la ficción, se supone que los personajes están hablando en inglés. No sé, quizá en el futuro me aventure a experimentar un poco con la literatura híbrida…
¿Nos recomiendas un libro de género?
Os recomiendo Memorias de una bruja mala de Gregory Maguire. Es un autor que me encanta por su habilidad para mezclar los cuentos tradicionales con la fantasía oscura. Además, tiene una prosa maravillosa.
1 comment
Muy buena entrevista con una escritora fantástica que tiene un gran futuro en el mundo literario!