Entrevista a Hideo Nakata

by Antonio Míguez
0 comment 6 minutes read
A+A-
Reset

La edición 56 del Festival de Sitges ha concedido un gran protagonismo al J-Horror, del que Hideo Nakata es un gran exponente. No podía ser de otro modo cuando se cumple el veinticinco aniversario de uno de los mayores hitos del terror universal: The Ring. Con el objetivo de tematizar dicha efeméride se han estrenado un par de documentales que abordan el boom del terror japonés a finales de los noventa. Además, la organización ha rescatado la película Psychic Vision: Jaganrei (1988), una curiosidad fílmica que, en cierto modo, preludió el ulterior cine de fantasmas nipón, aunque por aquel entonces se mostrase aún despojado de estilemas reconocibles.

Por supuesto, si alguien universalizó esos rasgos japoneses aplicados al terror fue Hideo Nakata. Él cambió la historia del género para siempre, y si no pensad hasta qué punto el fantasma de Ringu ha influenciado a los cineastas de todo el Globo. Limitándonos exclusivamente al último mes, disponemos de los ejemplos evidentes de Vive dentro (estrenada en este mismo festival), y ya en el circuito comercial No tengas miedo (Samuel Bodin), el enésimo caso de un monstruo femenino que rastrea las húmedas huellas de Sadako.Hideo Nakata

Hideo Nakata estrenó en el festival el largometraje The Forbidden Play, una propuesta desde luego especial, en tanto deja a un lado al clásico yūrei (fantasma de alguien muerto), para explorar la figura del ikiryō (fantasma de alguien vivo). Hablamos de un mito relevante en Japón, una sustancia espectral capaz de separarse del cuerpo de aquellas personas muy emocionales. Aprovechando su estancia en Sitges, Windumanoth ha tenido acceso a una pequeña entrevista con el cineasta de Okayama. En lo personal, dejo por escrito que mi tesis doctoral versa sobre el fantasma japonés en el cine de posguerra, por lo que se pueden imaginar la emoción que este encuentro me causó. Nakata-san es un hombre sencillo y amable, de ese tipo de japonés discreto, tan alejado del halo de estrella como ustedes puedan imaginarse.

The Ring ha cumplido 25 años. ¿Cómo se siente sabiendo que su película ha influenciado tanto al terror occidental?

Siento que una película mía ha inspirado a toda una generación de cineastas jóvenes en cuanto a la plasmación de lo fantasmal. Y esto sucede en películas de muchas nacionalidades. Como podrás suponer, no he podido ver algunas de estas obras occidentales y no podría explicar las razones de este fenómeno. Pero supongo que la representación de fantasmas semejantes a Sadako resulta positiva de cara al público. Este punto me emociona muchísimo.

Ringu, de Koji Suzuki (la novela original), era una historia de terror que podría haberse desarrollado en cualquier país. Sin embargo, usted introdujo en su adaptación cinematográfica un sinfín de elementos propios de Japón.

Leí la novela de Suzuki a mediados de los noventa y si le digo la verdad ese detalle que usted comenta me pasó desapercibido. Tal vez, sin la necesidad de descripciones minuciosas, cada uno de nosotros imagina los fantasmas a su manera. A la hora de adaptar la obra al cine, Hiroshi Takashi y yo trabajamos juntos para transformar las palabras en imágenes, siguiendo nuestra propia interpretación del terror. Somos parte de una larga tradición narrativa japonesa sobre fantasmas, conocida como kaidan, y es posible que, sin pensarlo demasiado, hayamos plasmado esa misma sensibilidad en la película. La participación de actores japoneses también influyó, ya que su formación a menudo implica el estudio de obras de teatro, algunas de ellas fuertemente influenciadas por temáticas sobrenaturales. Además, la película estaba dirigida principalmente al público japonés, que está familiarizado con estos códigos narrativos. En ese momento no consideramos al público occidental. Lo único que pretendimos potenciar fue la interacción del fantasma con el medio tecnológico, y de esa premisa nacería la idea de Sadako atravesando la pantalla del televisor.

Cartel de ‘The Forbidden Play’.

Una de esos rasgos japoneses fue el cabello de Sadako. El hecho de que le cubriera el rostro fue uno de los mayores triunfos del terror de los noventa.

En Joyû-rei, una de mis primeras películas, la actriz que interpretaba al fantasma era demasiado guapa y no transmitía miedo. Amparándome en un rasgo típico de los fantasmas japoneses, el cabello largo y suelto, quise cubrirle el rostro a Sadako a fin de solucionar ese problema.

¿Por qué Sadako fue una mujer en la película?

En el libro Sadako poseía los dos sexos, es decir, era hermafrodita. El lector descubría este hecho durante el transcurso de una cruel violación sexual que sufría el personaje. Fuji TV lanzaría en 1995 un telefilm bastante fiel a la novela donde se respetaba este hecho, pero a mí no me interesaba como elemento dramático. Así pues, convertí a Sadako en una mujer por decisión propia, dándole continuidad a la larga tradición de espectros femeninos en Japón. Otra cuestión muy importante para mí fue investigar la figura de Chizuko Mifune (autoproclamada clarividente en el Japón de principios del siglo pasado) y vincularla con Sadako, para lo cual visité innumerables bibliotecas y universidades.

Ha rodado recientemente la serie The Days, sobre el desastre de Fukushima. ¿Hasta qué punto se relaciona el cine japonés de posguerra con el miedo a la energía nuclear?

Siento que no estoy capacitado para medir esos extremos, aunque está claro que un hecho histórico de ese calibre influye de forma decisiva a las formas de expresión. En lo que a mí me respecta, rodé una película llamada Tsunami donde indirectamente se percibe ese miedo latente en Japón. Por supuesto, después del desastre de Fukushima Daiichi, me desplacé hasta el lugar para ayudar en la medida de lo posible. Fuimos varios los cineastas que decidimos rodar documentales y registrar la tragedia con el deseo expreso de que no se vuelva a repetir. Esas experiencias me ayudaron a la hora de filmar mis dos capítulos de la serie The Days.


Si disfrutas de Windumanoth, te invitamos a valorar el apoyarnos en Patreon, puedes hacerlo desde tan solo 1 € al mes. Echa un vistazo a nuestras recompensas y considera unirte al grupo de amigos que hacen posible que este proyecto exista.

Become a Patron! 

 

También te puede interesar

Leave a Comment

Información básica sobre protección de datos

Responsable: Windumanoth
Finalidad: Moderación y publicación de comentarios
Legitimación: Tu consentimiento expreso.
Destinatarios: No se comunican datos a terceros
Derechos: Tiene derecho a acceder, rectificar y suprimir los datos

Acepto la política de privacidad *

Los datos proporcionados se conservarán mientras no solicite el cese de la actividad. Los datos no se cederán a terceros salvo en los casos en que exista una obligación legal. Usted tiene derecho a obtener confirmación sobre si en Windumanoth estamos tratando sus datos personales por tanto tiene derecho a acceder a sus datos personales, rectificar los datos inexactos o solicitar su supresión cuando los datos ya no sean necesarios para los fines que fueron recogidos.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.