Reseña: Neuromante

by Borja Bilbao
1 comment 4 minutes read
A+A-
Reset

Título de la obra: Neuromante
Autor: William Gibson
Editorial: Minotauro
Traducción: David Tejera Expósito
Año de edición: 2021
Extensión: 304 páginas
Encuadernación: Rústica con solapas
PVP: 17,95€ (papel) / 6,99€ (digital)


Una de las viejas reclamaciones de los lectores de ciencia ficción en castellano era la de una nueva traducción de Neuromante. Hay ciertos títulos, publicados hace décadas, que leídos en la actualidad palidecen con textos llenos de literalidades y erratas ortográficas. Aunque lo segundo es una cuenta pendiente en algunas editoriales todavía hoy en día, lo cierto es que esta edición del gran clásico de Gibson es por fin la edición que merecía con la traducción que esperábamos. Y, por tanto, la causa que lo trae a nuestras páginas.

LA NOVELA QUE POPULARIZÓ EL CYBERPUNK EN EL MEDIO

Llevaba tiempo queriendo leer este galardonado libro publicado originalmente en 1984. La fecha es importante porque el despliegue de medios que el autor ofrece es sobresaliente para la tecnología que existía en un hogar medio de la época. No es esta la primera novela que incorporaría los elementos del cyberpunk, pero sí es considerada la novela que popularizó el género, al menos en este medio. Por otro lado, su impacto en más de una generación de lectores no es algo a obviar siendo una de esas obras que son mencionadas como influencia de muchos escritores y lectores.

Neuromante

Sin embargo, Neuromante es una novela que, al menos en mi opinión y sin que importe la década en la que se lea, requiere una fuerza de voluntad importante para adentrarse en sus líneas. Gibson cuenta una historia que no es especialmente rebuscada desde un punto de vista argumental, pero sí desde el narrativo. El texto es difícil, travieso, tramposo, torpe por momentos, que juega al despiste continuamente y, por tanto, no pone las cosas fáciles al atrevido lector que se meta en su jerga. Una jerga llena de palabras barriobajeras y neologismos que añade nuevos escalones en una escalera directa al cielo para quienes entren en su juego.

ARTILUGIOS, TECNOLOGÍAS Y AVANCES

Siguiendo la analogía, esa escalera está llena de despistes que hacen que te desvíes continuamente del camino e interrumpen la experiencia. La gran mayoría de las frases terminan derivando en detalles que si bien no son necesarios para la historia crean un estilo propio que obliga a tener todos los sentidos activos. El libro consigue hacerte sufrir en paralelo al disfrute de su historia. Es una novela que obliga a una relectura si no quieres caer en la trampa de intentar entender todo en la primera vuelta. Gibson despliega toda una amalgama de artilugios, tecnologías y avances, en ocasiones descritas de una manera excesivamente barroca, que debieron resultar un shock en su tiempo. Pocas obras en nuestros días seguramente tengan el impacto visionario que debió tener esta.

William Gibson

Neuromante es una novela autoconclusiva que, sin embargo, forma parte de la llamada trilogía de Sprawl y cuyas siguientes entregas, Conde Cero y Mona Lisa Acelerada, también han visto la luz por parte de Minotauro con una nueva traducción de David Tejera. Hablando de lo cual, la traducción de un libro como este tiene que ser un reto, ya fuese cuando se publicó originalmente como en la actualidad. La elección de David Tejera, experimentado en grandes desafíos estos últimos años, es un gran acierto y el texto lo agradece sobremanera.

NEUROMANTE: UN DESAFÍO

No voy a negar que durante buena parte de la lectura de Neuromante quise tirar el libro por la ventana. Por eso mi experiencia personal leyendo este clásico no ha sido demasiado positiva. Durante otra parte la historia de Case tuvo toda mi atención y el mundo creado por Gibson, cuando yo todavía no había ni nacido, me ha fascinado. En cualquier caso, su lectura es uno de los desafíos mas interesantes a los que me he enfrentado últimamente. La narración e imaginación desplegada por Gibson en esta novela es de las que odias o amas, pero no deja indiferente.

También te puede interesar

1 comment

Cherokke 13 noviembre 2023 - 16:24

Como reseña, me parece que no le hace justicia a una noticia así. Esperaba poder leer un texto de un profesional experimentado que diera más detalles de la importancia de la obra para la ciencia ficción y el subgénero cyberpunk. Y desde luego esperaba que el artículo hiciera más hincapié en la nueva traducción. Casi pararse una reseña pagada escrita por compromiso.

Reply

Leave a Comment

Información básica sobre protección de datos

Responsable: Windumanoth
Finalidad: Moderación y publicación de comentarios
Legitimación: Tu consentimiento expreso.
Destinatarios: No se comunican datos a terceros
Derechos: Tiene derecho a acceder, rectificar y suprimir los datos

Acepto la política de privacidad *

Los datos proporcionados se conservarán mientras no solicite el cese de la actividad. Los datos no se cederán a terceros salvo en los casos en que exista una obligación legal. Usted tiene derecho a obtener confirmación sobre si en Windumanoth estamos tratando sus datos personales por tanto tiene derecho a acceder a sus datos personales, rectificar los datos inexactos o solicitar su supresión cuando los datos ya no sean necesarios para los fines que fueron recogidos.

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.